4月16日,外国语学院特邀中国英汉语比较研究会应用翻译研究专业委员会主任委员、《上海翻译》主编、上海大学博士生导师傅敬民教授作题为“人工智能时代翻译研究前沿”的学术讲座,院长陈河教授主持讲座,学院骨干教师、MTI研究生代表参加活动。

傅敬民教授表示,翻译研究应从传统路径向多维度价值探究拓展,关注翻译伦理、社会性以及翻译与国家政治经济关系的互动,以构建适应数智时代的翻译研究新范式。鼓励师生要关注党和国家事业发展中的重大理论与现实问题,聚焦中国自主知识体系的建构,切实提升翻译服务国家战略需求的能力与水平。强调在利用人工智能提高效率的同时,更要加强对其生成内容的批判性审视,关注意识形态偏差与算法伦理问题。同时,还与师生进行互动交流,做详尽解答。
陈河表示,傅敬民教授的讲座兼具历史厚度与时代张力,既有对宏观学术政策的精准解读,又有对具体科研方法的细致指导。他希望全院师生以此次讲座为契机,聚焦构建中国特色哲学社会科学重要基础和前沿问题,在人工智能时代积极探索翻译研究新范式,产出更多高质量科研成果。
(单位:外国语学院 撰稿:薛卓婷 审核:陈梦琦)
4月16日,外国语学院特邀中国英汉语比较研究会应用翻译研究专业委员会主任委员、《上海翻译》主编、上海大学博士生导师傅敬民教授作题为“人工智能时代翻译研究前沿”的学术讲座,院...【详细】
4月17日,《榆阳区法治文化系列丛书》研究生参考教材发布仪式在雁塔校区举行。我校副校长孙昊亮,榆阳区委常委、政法委书记高宏炜出席仪式,陕西省委政法委二级巡视员、基层社会治理...【详细】