10月25日,波兰亚当-密兹凯维奇大学亚历山德拉•马图列夫斯卡(Aleksandra Matulewska)教授应邀在我校长安校区天平楼A207教室作了题为《法律英语翻译中的笑话—论法律翻译错误对法律交流的影响》的学术报告。报告会由外国语学院院长马庆林教授主持,外国语学院全体本科生参加了此次报告会。
马图列夫卡教授在讲座中首先列举了部分学者因轻视翻译的作用而在法律翻译中出现的错误,分析了此类错误在法律翻译中产生的原因并进行了纠正。接着,她借助PPT介绍了数个法律案例中出现的翻译误解及其造成的不良影响,强调翻译中应做到对话双方互相理解,消除误解的意义,并对如何解决此类问题提出了自己的思路。马图列夫卡教授认为,缺乏专业知识和技能培训以及无需承担因翻译错误而产生的赔偿责任是影响法律翻译质量的两个最关键因素。
在讲座的最后,马庆林对报告内容进行了总结,他高度评价马图列夫斯卡教授的专业知识,并用富有趣味性的例子与同学们分享了自己的感受。
亚历山德拉•马图列夫斯卡教授为波兰密茨凯维奇大学新语言学系主任、博士,主要研究方向为法律语言学和法学翻译。(供稿:外国语学院)
6月21日,第六届海峡两岸“法治会计及财务审计”学术研讨会在我校举办。本届研讨会由我校与台湾法治会计学会共同主办,我校商学院(管理学院)、港澳台事务办公室、大数据审计陕...【详细】
6月19日—21日,由我校主办,高等教育研究所、《西北高教评论》编辑部、《法学教育研究》编辑部承办,陕西省学位与研究生教育研究中心、西北大学高等教育研究中心协办的“《西北高教...【详细】